Начну с того, что по запросу "словарный запас роды на немецком языке" в поисковике я нашла всего-лишь пару ссылок на форумы, где девочки обсуждали, то что в принципе слова и ненужны. Но, как показала практика ) мой личный опыт с уровнем А1, то все-таки несколько слов лучше знать самой и вашему партнеру. В разгаре родов вы все вспомните и будете знать значение этих слов. Вооружены - значит защищены!
Начнем со слов приветствия и прощания:
Guten Tag
Hallo - этих слов достаточно для приветствия, подразумеваю, что перевод этих
Guten Morgen слов вы знаете
Guten Abend
Aufwiedersehen - слова прощания, я использовала первое, тк считаю уважительнее
Tschüss
Перейдем к персоналу, который вам встретится:
Chefarzt - главврач
Hebamme - акушерка
Kinderarzt - детский врач
Kinderschwester - детская медсестра
Krankenschwester - медсестра
Frauarzt - гинеколог
Возможно вам встретятся еще врачи, но их звучание совпадает с русским, поэтому нет смысла их описывать.
Теперь сами РОДЫ:
Geburt - роды
gebären - рожать
Kaiserschnitt - кесарево сечение
atmen - дышать
veratmen - продышать
pressen - тужиться
die Wehen - схватка
Fruchtwasser - околоплодные воды
Anstrengungen - потуги
Öffnung der Gebärmutter - открытие шейки
die Blutungen - кровотечение
der Ausfluss - выделения
die Nabelschnur - пуповина
die Anästhesie (PDA) - анастезия (ПДА)
die Spritze - укол
das Kreisssaal - родильный зал
der Schwindel - головокружение
die Übelkeit - тошнота
mir ist schlecht - мне плохо
Mein Bauch tut weh - болит живот
а сейчас немного медицинских и немедицинских терминов:
Ultraschall - УЗИ
Polyp des zervikalen Kanals - полип шейки матки
Einlauf - клизма
kacken - какать (так мне говорили )
pipi machen - писять (наверно так детям говорят, но мне тоже так сказали)
stillen - кормить грудью
die Nieren - почки
Entzündung - воспаление
Vitamin K, D - витамины, которые дают детям
Hörtest - тест на слух
Druck - давление
Fieber - температура
Verband - повязка
ändern Sie den Verband - сменить повязку
Blutprobe - анализ крови
Blutgruppe - группа крови
Rhesus - резус
negativ - отрицательный
positiv - положительный
der Rhesusfacktor Konflikt - резус-конфликт
die Impfung - прививка (тут не делали никаких, но мало ли)
Immunglobulin - иммуноглобулин (вводят, если у вас отрицательный Резус)
der Katheter - катетор
der Urin - моча
Krankenhausentlassung - выписка из больницы
Windel - пеленка
Pampers - памперсы так и называют
Feuchttüchter - влажные салфетки
die Tabletten (Schmerztabletten) - таблетки (таблетки от боли)
Stilltee - чай для лактации
kohlensäurehaltiges Wasser - вода с газами
das Badetuch - полотенце
das Krankenzimmer - палата
die Anämie - анемия (у меня вот была и есть)
Eisen - железо (прописывают от анемии)
das Zäpfchen - свечи (как препарат)
Tropfenzählen - капельница
Kinderbetreuung - уход за ребенком
Sie sind gesund - вы здоровы)))
der Eiweisskörper - белок (который смотрят в анализах)
Mutterpass - обменная карта
Termin - запись на прием
das Buffet - буффет, где можно перекусить.
Даже такое небольшое количество слов сможет облегчить ваше пребывание в родильном отделении. Но все таки не забывайте взять с собой того, кто понимает в немецком языке, тк возможно вам придется подписать кучу бумаг, без которых в Германии никак.
Всем добра.
Исправление ошибок и дополнения к моему словарному запасу с удовольствием приму в комментариях.
Если вам понравилась моя статья делитесь, возможно кому-нибудь она принесет пользу.
Начнем со слов приветствия и прощания:
Guten Tag
Hallo - этих слов достаточно для приветствия, подразумеваю, что перевод этих
Guten Morgen слов вы знаете
Guten Abend
Aufwiedersehen - слова прощания, я использовала первое, тк считаю уважительнее
Tschüss
Перейдем к персоналу, который вам встретится:
Chefarzt - главврач
Hebamme - акушерка
Kinderarzt - детский врач
Kinderschwester - детская медсестра
Krankenschwester - медсестра
Frauarzt - гинеколог
Возможно вам встретятся еще врачи, но их звучание совпадает с русским, поэтому нет смысла их описывать.
Теперь сами РОДЫ:
Geburt - роды
gebären - рожать
Kaiserschnitt - кесарево сечение
atmen - дышать
veratmen - продышать
pressen - тужиться
die Wehen - схватка
Fruchtwasser - околоплодные воды
Anstrengungen - потуги
Öffnung der Gebärmutter - открытие шейки
die Blutungen - кровотечение
der Ausfluss - выделения
die Nabelschnur - пуповина
die Anästhesie (PDA) - анастезия (ПДА)
die Spritze - укол
das Kreisssaal - родильный зал
der Schwindel - головокружение
die Übelkeit - тошнота
mir ist schlecht - мне плохо
Mein Bauch tut weh - болит живот
а сейчас немного медицинских и немедицинских терминов:
Ultraschall - УЗИ
Polyp des zervikalen Kanals - полип шейки матки
Einlauf - клизма
kacken - какать (так мне говорили )
pipi machen - писять (наверно так детям говорят, но мне тоже так сказали)
stillen - кормить грудью
die Nieren - почки
Entzündung - воспаление
Vitamin K, D - витамины, которые дают детям
Hörtest - тест на слух
Druck - давление
Fieber - температура
Verband - повязка
ändern Sie den Verband - сменить повязку
Blutprobe - анализ крови
Blutgruppe - группа крови
Rhesus - резус
negativ - отрицательный
positiv - положительный
der Rhesusfacktor Konflikt - резус-конфликт
die Impfung - прививка (тут не делали никаких, но мало ли)
Immunglobulin - иммуноглобулин (вводят, если у вас отрицательный Резус)
der Katheter - катетор
der Urin - моча
Krankenhausentlassung - выписка из больницы
Windel - пеленка
Pampers - памперсы так и называют
Feuchttüchter - влажные салфетки
die Tabletten (Schmerztabletten) - таблетки (таблетки от боли)
Stilltee - чай для лактации
kohlensäurehaltiges Wasser - вода с газами
das Badetuch - полотенце
das Krankenzimmer - палата
die Anämie - анемия (у меня вот была и есть)
Eisen - железо (прописывают от анемии)
das Zäpfchen - свечи (как препарат)
Tropfenzählen - капельница
Kinderbetreuung - уход за ребенком
Sie sind gesund - вы здоровы)))
der Eiweisskörper - белок (который смотрят в анализах)
Mutterpass - обменная карта
Termin - запись на прием
das Buffet - буффет, где можно перекусить.
Даже такое небольшое количество слов сможет облегчить ваше пребывание в родильном отделении. Но все таки не забывайте взять с собой того, кто понимает в немецком языке, тк возможно вам придется подписать кучу бумаг, без которых в Германии никак.
Всем добра.
Исправление ошибок и дополнения к моему словарному запасу с удовольствием приму в комментариях.
Если вам понравилась моя статья делитесь, возможно кому-нибудь она принесет пользу.